"Quem quer se familiarize com este livro, verá sem esforço quanto, na sua preparação, meditamos e utilizamos o trabalho indefesso de sadia exegese dos Salmos acumulado pelos séculos até aos nossos dias. Não era tarefa nossa iniciar novas investigações mas resumir as antigas e as modernas, acolher, reconhecido, quanto nelas havia de útil e acertado e pô-lo ao alcance de todos." - Os Editores
A presente tradução de O Livro dos Salmos, há décadas esgotada nas prateleiras brasileiras, é fruto de um poderoso esforço de seu tradutor, o Rev. Pe. Leonel Franca em trazer à lume uma tradução efetivamente fiel à letra dos originais do Saltério, em consonância com as solicitações instantes de S.S. Pio XII, em cuja época deu-se também a lume a Nova Vulgata.
Conforme o Rev. Pe Leonel,
Vontade do Santo Padre era que a nova tradução fosse feita sobre os textos originais. Urgia, pois, fixar criticamente estes textos, sobretudo os hebraicos dos Salmos e dos Cânticos. A crítica textual atingiu hoje "uma estabilidade e segurança de princípios que a transformaram em um instrumento de primeiro valor para dar uma edição mais correta e exata da palavra divina".
Desta forma, a obra traz integralmente a tradução fiel dos 150 Salmos presentes no conjunto do Saltério, com o acréscimo dos Cânticos do Breviário Romano, para uso especial de religiosos, completando por sua vez com inestimável valor outras traduções de renome, como a do Rev. Pe. Matos Soares, da Sagrada Escritura.
Para todas as famílias, religiosos, clérigos e interessados, O Livro dos Salmos é uma obra de interesse fundamental.
I - Prefácio
II - Moto Próprio do Papa Pio XII: In cotidianis precibus
III - Introdução
IV - Os Salmos e o Saltério
V - A nova versão latina
VI - Sobre a tradução portuguesa
VII - Salmos - 1 a 150
VIII - Cânticos do Breviário Romano